英英辞書ってどうなのよ?

 

EIKOです。

 

英英辞書にしましょう。

 

英語学んでると
これ、よく聞きますよね

 

私も今は、
知らない単語ができてきたら
ほぼ100%英英辞書を使ってます。

最初から日本語で意味を調べることは
ほとんど皆無になりました

 

そして英英辞書を使うことによって
英語の理解が格段に、濃く深くなったんですよね

なので英英辞書に切り替えて以降、
単語の意味をつかむ能力は
スーパーレベルアップした
という実感があります。

 

でも、もちろん
いきなり英英辞書に
切り替えられたわけではありません。

なので今回はどのようにこの段階まできたか
書いてみたいと思います

決して平たんな道のりではなく笑
なかなかに挫折と試行錯誤を繰り返してます

 

結論として言いたいのは

上級者を目指すなら
間違いなく、英英辞書は必須。

ただし、
段階を踏んで切り替えていこう
ということですね

 

では書いていきます

 

私が本格的に英語を学び始めた頃、
英語上級者たちは、みんなこぞって
英英辞書使うことをすすめてるなーと思い

よっしゃ、今日から英英辞書だい!
と、やってみたんですよ。

 

そしたら、、、、

え?いや、フツーに無理。

となりましたw

 

知らない単語が出てきたら

〇〇 意味

じゃなくて

〇〇 meaning
〇〇 definition

とか、かっこつけて検索してみる。

ここまではいいんだけど、
まぁー拒否反応がすごい、すごい。

 

うひょーーー
全部英語きちぃーーー

てか読むのくっそ時間かかるー

いやそもそもこの説明文の中に
知らない単語がでてくるやーん

 

となり、ソッコーで心が折れました

 

いやー無理だわ、
日本語でいいっす

だって私、純ジャパだもん。
辞書なんか、日本語で理解するもんだろ!

と謎に開き直りまして。

 

でも、本当は

英英辞書、ムズすぎだろ…
ちーーーーん。

と落ち込んでもいました

 

大学生の時にTOEIC800点はあったし
英語は得意科目だったし
まぁそろそろ英英でもいけるやろ~!(ワクワク)

というノリではあったものの
なんていうか、読めな過ぎて凹んでましたね

あまりにもスムーズに読めないので、
結構ショックでした

 

あー私ってまだまだなんだー
そっかぁ・・・

これラクラク読めて
スパッと理解できるなんて
ありえるのかな?

みたいな。

 

その後も、知らない単語が出てくるたびに
英英辞書で調べてトライしてみるんだけど

やっぱり止まっちゃうんですよ

んー手強いな、英英辞書。

 

しかし、まぁそれもそのはずで
そもそも毎日英語に触れる習慣もなかった状態で

いきなり言葉の定義を外国語で説明されても
まー普通に無理な話です

 

ここでもまた私は
自分に期待しすぎていました

 

今は、あの時の自分を
よしよしと慰めてあげたいですw

いや、ちょっとまてーい!
お前はまだ、落ち込む段階にすら
来ていないだけだぞ~~

とね。

 

感情とうまく付き合うこと
英語を学ぶ上でまじで大切だなぁと
改めて実感しますよ

 

…というようにですね

まぁ、むだに悲しみ
ショックを受けながらも

その後はスピーキング中心に英語を鍛えつつ
たまに知らない単語が出てきたら
日本語で調べて、へぇーと思ったあとに
英英辞書もチラ見する

って感じのことをしてました

 

これも毎回やってたわけじゃないです。
ほんと、気が向いたら。

ふぅーん。
英語ではこうやって説明されるのね

くらいです。

 

説明文の中に、
別の知らない単語が出てきても
無視してました

日本語でまず理解してるので
まぁこれはこんな感じの意味だろうな
と予測して終わってた感じです

 

とにかく変なストレスを感じないようにする
これが、意外と大切な要素なんですよ

もちろん、説明文にでてきて
どうしても気になった知らない単語は
調べることもありましたが

大切なのは、
いきなり完璧を目指さないこと
です。

これはほんと、断言します

 

しかし、こんなことを
何度も繰り返しているうちに

ある日、私に
驚きの変化が起きました。

 

いつも通り知らない単語を調べたとき、

気づいたら勝手に、
英英辞書の説明を読んでたんですよ

?!?!?!

完全に無意識でした

 

しかも、
英英辞書で調べよ~
とは思わずに、

〇〇 意味

と、日本語で調べたんですが、
下に出てきた英英辞書の英語の説明を
勝手に読んで、へぇ~と納得してました

 

数秒後、

あれっ
今、わたし英語で辞書読んでたよね?

と気づいた時

…うぉぉおおおーーーー!(涙)

と、部屋に一人ポツンと座りながら
感動していました

 

この時はスピーキング力を
上げることに特化していたので
リーディングの訓練などは、一切してませんでした。

 

英英辞書から入っても
スッと理解できる瞬間が、
ついに訪れてしまったのです・・・

 

これはかなり、震えましたね

ついに、
英語を英語で理解する
夢のフェーズに突入した…!

みたいなレベルアップ感がありました
テレテレッテッテッテー!

 

でも、その後も

これを境に一気に英英辞書に
切り替えました~~!

というわけではなくて
スタンスは大きくは変えませんでした

自分のテンションが高いときだけ
初めから英英辞書使ってみる

で、理解できなくても落ち込まずに
淡々と英和辞書に切り替える

英英を一発で理解できたら、ラッキー!

くらいのノリ。

 

すると、不思議と
どんどん慣れていったんですよ

語彙力増やすための
単語帳とかも買ってません

だけど徐々に、最初から英語で調べる方が
心地よくなっていきました

 

むしろ、
日本語で説明された意味や書き方に
なんか違和感があるというか、

こんな日本語そもそも使わんやろ!

という訳が多くて
気持ち悪くなる感じがありました

 

それに、

英語で説明された方が
スッと腑に落ちて理解できる

という、初心者の自分が聞いたら
まず信じないであろう現象が起き始めました。笑

 

いや日本人のくせに
何ウソくさいこと言ってるんだー?
かっこつけんなよぉー

と思ったと思います笑

 

でもこれは本当に起きます
そしてこっちの方が、圧倒的に便利です

英和辞書を使っているのでは、
ニュアンスを正しく理解できていなかったんだな
ってことに気づけたんですよね

 

やっぱり英語⇒日本語
っていうことをしている限りは

どうしても日本語の感覚のまま
英語の意味を考えてしまいます

あくまで「翻訳」している状態というか。

 

もちろん私は、ネイティブではないので
たとえ、英語を英語で理解すると言っても

それが100%正しい理解かと言われると、
YESとは言えないと思います

 

でも、英語⇒日本語
この思考回路を抜けられるだけで

英⇒日の翻訳頭を卒業して
英語で英語について考えるという
クセをつけることができました

 

これができると、もちろん
会話の場面でも役立ちまくります

話すときであれば、
変な日本語訳が邪魔して英語が出てこない…
ってことがなくなります。

聞くときであれば、
いちいち日本語に脳内で訳す
ってことがなくなります。

 

たとえば
spontaneous
って単語でやってみましょう

たしかこれ
高校とかでも習ったけど

その時の訳って
「自然発生的な」
だったと思うんですよ

そのときから、
いや、“自然発生的”ってなに?
と思ってたんですがw

学校の試験は丸暗記ゲーだったので
特に気にせず覚えてました

 

でもこれを英英辞書で調べると

happening or done in a natural, often sudden way, without any planning or without being forced

とでてきます。

おぉーーー、わかりやすい!

さらに例文をみると

  • His jokes seemed spontaneous, but were in fact carefully prepared beforehand.
  • She’s such a spontaneous, lively woman.

などとでてきて、

おぉーーー、わかりやすい!(2回目)

となるわけです

 

無理やり日本語に訳すとするならば、

1個目のは、

彼はその場で思いついてジョークを言ったように見えたけど
実際には入念に事前に用意してたんでっせ~(ドヤ

 

って意味だし、

2個目のは、

彼女って流れに身を任せて生きてて
楽しそうだよね~

 

的な感じです。

 

ちょっと2個目は、文脈とか解釈次第ですが

計画をきっちり決めるというよりは
行き当たりばったりの人生を楽しんでて
活発に動き回っている女性が思い浮かびます

「あ、ブラジル行きたい。」

って突然、思い立って
次の日ホントに行っちゃう人とか笑

 

spontaneous=自然発生的な

という字面での丸暗記の理解だったら
こういうニュアンスって1000000%掴めません

 

そして、

せっかく覚えても
「自分の言葉として使える単語」
にならないです

 

ですが、英英辞書で単語を理解して
さらに、その後いろんな場面で出会うことによって
どんどんその言葉のイメージがつかめるようになりました

 

ちなみにおすすめは、
Cambridge Dictionaryです

Weblioとかは
正確じゃないこともあるので
できるだけ早く卒業した方がいいです。

 

というわけで
英英辞書を活用できるようになると

会話で自然な単語を使えるようになり
言葉の理解も超速くなり
語彙力も増える。

だから、
いきなりじゃなくていいから

段階的に英英辞書に切り替えていくのが
まじでおすすめです

という話でした。

 

メルマガでは
こんな感じで本当に使える英語力を
身につけるための方法を話していますので
是非登録していってください↓

私が留学なしで英語ペラペラになった方法とは?

↓電子書籍を出版してAmazon1位を獲得しました。

英会話の電子書籍を出版しました!

👑Amazonランキング3部門1位を獲得👑

このAmazon1位書籍を今だけ無料で読む

↓ ↓ ↓ ↓ ↓

 

英語を話すには
留学が必要だと思っていませんか?

断言します。それはウソです。

私は留学を一切せず
日本から一歩もでず
ネイティブと当たり前のように
英語を話せるようになりました。

でもそんな私もここにたどり着くまでは
挫折を繰り返し、自己嫌悪の連続。

やっぱり純ジャパに英語は無理なのか・・・
と、何度も諦めそうになりました。

しかし、やっとの思いで
正しい方法を知ってからは
おもしろいほどにメキメキと成長。

アメリカ人に帰国子女と間違われる発音
まで手に入れました。

留学など不要どころか、
むしろ語学のための留学は非効率の極みです。

英語なんて、知ってしまえば
簡単に話せるようになるのです。

なのに・・・
まだまだ遠回りをして挫折する人が絶えない。

せっかく英語を学ぼうという気持ちがあるのに
過去の私のように苦しむ人を

一人でも救いたい。

そんな想いを持って
私が研究し尽くして実際に
英語を話せるようになった方法を
一冊の本にまとめて出版したところ

なんと、
Amazon売上ランキング
3部門で1位を獲得!

 

そんな拙著『ズルい英会話』を

メルマガ登録いただいた方に
今だけ無料でプレゼント中!
 

↓ ↓ ↓ ↓ ↓

 

英語を話したいけど挫折ばかりしてきた。
留学に行く時間もお金もない。

でも、

英語を効率よく、正しく
話せるようになりたい!

という方には
ぜひ読んでほしい一冊になっています。

 

英語を話せるようになる。

それだけで、面白いほど世界が広がります。

しかも、英語はたかが言語に過ぎないので
スポーツや芸術の世界と違い、
センスや才能は一切不要です。

誰もが間違いなく習得できるスキルなのです。

 

メルマガでは
英語力を効率よく高めるための読者限定企画や
秘密特典もプレゼントしています^^

英語ができずに後悔する人生に別れを告げて
新しい発見と喜びに満ちた人生にしませんか?

 

無料プレゼントは今だけです。

↓ ↓ ↓ ↓ ↓

(3秒で登録・解除できます。)